英語は大の苦手・・・コピでございます。
お読み頂き、有難うございます。
もしも、外国人に道を聞かれた時、「この日本人に聞かなきゃよかったなぁ~」と思わせることが出来るくらい、英語が苦手です。
このロードをストレートね。ポリスがステイしてるハウスをレフトに曲がるの!
ユー、OK?
そんな風に説明すると思います。
途中に交番があるのなら、そこを教えてやれよ!とは思いますが🙄
先日、クリスマスソングの記事を投稿しました。
ほんの少しですが、Wham!の『ラスト・クリスマス』という曲に触れたんです。
ちょっと触れた文章の下に貼った広告が輪ゴム。
Wham!と輪ゴム!を掛けているのですが、まぁ、分かりにくかったですね。
それより! ナツネコ (id:usayusadosa)様のコメントですよ。
あわてんぼうのクリスマスソング - コピの部屋
去年のクリスマスの歌は英語のまま聞きたいですね。
2021/11/07 15:15
去年のクリスマスの歌は英語のまま聞きたいですね・・・
ん?
洋楽に去年のクリスマスを歌った曲があるのでしょうか
でも、僕の記事とは関係無いよねぇ🤔
そんな風に流していました。
ま、まさか!
急いで、輪ゴム Wham!の『ラスト・クリスマス』の歌詞(和訳)を調べました。
去年のクリスマス
君に心を捧げたよね
だけど次の日、君はそれを捨てたんだ
今年はもう泣きたくないから
心は他の人に捧げるつもりだよ
😨
僕は、ラスト・クリスマスを「最後のクリスマス」だと思っていました。
だって、ラスト、だもの。
でも、よくよく考えたら、「最後のクリスマス」って「最期のクリスマス」ですよ。
そんな縁起が悪い歌が流行る訳がないですよね。
へへへ😅
恐らく、もう恋なんてしないなんて・・・言わないよ、絶対!という歌なのでしょう。
だから、曲調が明るめでウキウキする感じなのですね。
ナツネコ様のおかげで、一つ賢くなれました。
ありがとうございます!
最後に、いや、ラストに、明るい曲調のこの歌でお別れで~す✋
Wham! で
『ウキウキ・ウェイク・ミー・アップ』
本日は以上です。
では、よい栗スマスを!